戒子书翻译全文及注释 戒子书翻译全文 《戒子书》译文

戒子书翻译全文《戒子书》是三国时期蜀汉丞相诸葛亮写给其子诸葛瞻的一封家书,全文短小精炼,言辞恳切,体现了诸葛亮对儿子的殷切期望与道德教诲。下面内容是对《戒子书》的翻译与拓展资料。

一、原文节选(《诫子书》)

> 夫君子之行,静以修身,俭以养德。

> 非淡泊无以明志,非宁静无以致远。

> 夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学。

> 淫慢则不能励精,险躁则不能治性。

> 年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及!

二、翻译与拓展资料

原文 翻译 拓展资料
夫君子之行,静以修身,俭以养德。 君子的行为准则,是用宁静来素质自身,用节俭来培养品德。 强调修身和养德的重要性,主张内省与简朴的生活方式。
非淡泊无以明志,非宁静无以致远。 不淡泊名利就无法明确志向,不宁静专一就无法达到远大的目标。 提出“淡泊明志”、“宁静致远”的人生哲学,强调内心平静与志向坚定。
夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学。 进修需要安静的心境,才能需要通过进修来增长;没有进修就无法增长才能,没有志向就无法成就学问。 强调进修与立志并重,指出进修是提升能力的基础,志向是成功的关键。
淫慢则不能励精,险躁则不能治性。 放纵懒散就不能振奋灵魂,急躁浮躁就不能素质性情。 警告不要沉迷享乐或急躁冒进,否则会失去进取心与自我控制力。
年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及! 年华随时刻流逝,意志也逐渐消磨,最终如枯叶般凋零,大多难以有所作为,只能悲哀地困守陋室,到那时又有什么可挽回的呢? 警示大众要珍惜时光,及时努力,否则将后悔莫及。

三、聊到这里

《戒子书》虽篇幅短小,但内容深刻,语言凝练,蕴含了丰富的儒家想法与人生聪明。它不仅是一封父亲对儿子的劝诫,更是一份关于修身、立志、进修与人生选择的指导书。

诸葛亮通过此文表达了对儿子的深切期望:希望他能保持内心的宁静,注重品德素质,勤奋进修,树立远大志向,避免浮躁与懒惰,从而成为一个有德有才的人。

四、核心见解提炼

核心见解 内容要点
修身养德 静以修身,俭以养德
明志致远 淡泊明志,宁静致远
进修与立志 学需静,才需学,志为本
戒骄戒躁 淫慢伤志,险躁害性
珍惜时光 年华易逝,时不我待

通过这篇《戒子书》,我们不仅能够感受到诸葛亮作为一位政治家、军事家的聪明,也能体会到他作为一位父亲的深情与责任。这篇文章至今仍具有强烈的现实意义,值得我们细细质量与操作。