《岳飞之少年时代》的原文及翻译
译:岳飞,字鹏举,相州汤阴人,世代务农。其父岳和,常节省粮食周济穷人。乡人耕种侵占他家土地,他便割地让给人家;邻居向他借钱,他从不去强迫人家还债。岳飞出生时,有大雁般的鸟,在屋顶上飞鸣,其父母便为他取名岳飞。
飞,字鹏举,相州汤阴人。出生之时有象鹄一样的大鸟在岳家的屋顶上飞鸣,因此取名为“飞”。尚未满月,黄河决堤,洪水突然而至。岳母姚氏抱着岳飞坐在大缸里,顺着洪流而下,终于靠岸逃生。岳飞年少时就很有气节,沉稳忠厚,很少说话。
飞,字鹏举,相州汤阴人。出生的时候有象鹄一样的大鸟在岳家的屋顶上飞鸣,因此取名为“飞”。岳飞还没有满月,黄河决堤,洪水突然到来。岳母姚氏抱着岳飞坐在大缸里,顺着洪流而下,终于靠岸得以逃生。岳飞年少时就很有气节,沉稳厚实,很少说话。天资敏捷悟性很高,能清楚地记住书与传。
岳飞之少年时代的原文及翻译
译:岳飞,字鹏举,相州汤阴人,世代务农。其父岳和,常节省粮食周济穷人。乡人耕种侵占他家土地,他便割地让给人家;邻居向他借钱,他从不去强迫人家还债。岳飞出生时,有大雁般的鸟,在屋顶上飞鸣,其父母便为他取名岳飞。
飞,字鹏举,相州汤阴〔汤阴〕今属河南省。人也。生时有大禽若鹄,飞鸣室上,因以为名。未弥月〔弥月〕满月。,河决内黄〔内黄〕今属河南省。,水暴〔暴〕突然。至。母姚氏抱飞坐臣瓮中,冲涛乘流而下,及岸〔及岸〕靠岸,得不死。飞少负气节,沉厚寡言〔沉厚寡言〕深沉宽厚,很少说话。
译:岳飞,字鹏举,相州汤阴人。出生的时候有象鹄一样的大鸟在岳家的屋顶上飞鸣,因此取名为“飞”。岳飞还没有满月,黄河决堤,洪水突然到来。岳母姚氏抱着岳飞坐在大缸里,顺着洪流而下,终于靠岸得以逃生。岳飞年少时就很有气节,沉稳厚实,很少说话。天资敏捷悟性很高,能清楚地记住书与传。
飞,字鹏举,相州汤阴人。出生之时有象鹄一样的大鸟在岳家的屋顶上飞鸣,因此取名为“飞”。尚未满月,黄河决堤,洪水突然而至。岳母姚氏抱着岳飞坐在大缸里,顺着洪流而下,终于靠岸逃生。岳飞年少时就很有气节,沉稳忠厚,很少说话。
飞之少时为人自负 沉默寡言。天资聪敏领会力强 强项记背书本传记 尤其《左氏春秋》及《孙吴兵法》。家中贫穷 以薪柴为蜡烛照明 通霄达旦不眠不休。天生大力, 戴能挽弓三百公斤。向周同学射箭。射三箭,皆中,拉弓一发,射破前一支箭 再发,又中前一支箭。
少年岳飞文言文翻译
、翻译:岳飞,字鹏举,是相州汤阴人。他年少时便很有气节,性格沉稳、忠厚且不爱说话。虽然家境贫寒,但他非常努力进修,特别喜欢研读《左氏春秋》和孙武、吴起的兵法。岳飞天生就有惊人的力量,还不到二十岁,就能拉开三百斤的弓和八石的弩。他跟从名师周同进修射箭,学到了所有本领,能够左右开弓射击。
、少年岳飞文言文翻译及注释:原文 岳飞,字鹏举,相州汤阴人。世力农。父和,能节食以济饥者。有耕侵其地,割而与之;贳其财者不责偿。飞生时,有大禽若鹄,飞鸣室上,因以为名。未弥月,河决内黄,水暴至,母姚抱飞坐瓮中,冲涛及岸得免,人异之。
、少年岳飞文言文全文及翻译如下:原文 岳飞,字鹏举,相州汤阴人。世力农。父和,能节食以济饥者。有耕侵其地,割而与之;贳其财者不责偿。飞生时,有大禽若鹄,飞鸣室上,因以为名。未弥月,河决内黄,水暴至,母姚抱飞坐瓮中,冲涛及岸得免,人异之。
